翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  東京都-新宿区 >  (有)コネクト・ワン

(有)コネクト・ワン

 名称
 (有)コネクト・ワン
業務内容
翻訳業.
住所
169-0075 東京都新宿区高田馬場2丁目18-6
TEL
0120-606289

【翻訳に関するお役立ち情報】

タイ語の勉強や翻訳にとても役立つツールをご紹介します。

「タイ日辞書」というソフトです。

「タイ日辞書」はWindowsで動作するタイ語の翻訳・辞書ソフトです。

このソフトは一般的な辞書とはちょっと違う大変面白みのあるソフトです。

ベースとなる単語はがソフトの作者さんがタイ字新聞の中から個人的に収録した単語を採用しています。

語彙数は8800語以上というので、大抵の事はカバーしてくれそうです。

それに一般的な辞書には普通載っていない新語や口語も多数収録されているそうです。

発音は日本語の他に英語でも表記され、さらにタイの豆知識や慣用句までサポートしています。

作者さんのこだわりを感じるこの翻訳ソフトですが、これだけの機能があるにもかかわらず無料となっています。

翻訳を専門の会社に依頼する際には、どのような事に注意すればよいのでしょうか。

自社の要望に適した翻訳会社であるかをきちんと事前に見極めて発注をしないと、予定以上に費用がかかってしまう事態にもなりかねません。

上手な依頼の仕方とはどのような方法でしょうか。

翻訳会社に発注する際には、翻訳を依頼する文書がどういった内容・分野のものかという事やそのボリュームを伝えます。

また翻訳した訳文の読者や使用目的から、どの程度のレベルの仕上りが必要なのかを伝える事も大変重要です。

責任ある仕事をする翻訳会社の場合は、無理のある納期約束や専門分野でない仕事は引受けないものです。

よって依頼したい分野のその会社の実績や経験は詳しく聞き確認しましょう。

注意が必要なのは、翻訳会社と名乗っていても、実際は在宅フリーの翻訳者に依頼し、任せっきりで十分に確認もせずに納品する翻訳会社も少なくないようです。

表面的な料金のみで安易に発注先を決めず、対応の柔軟性や製作環境等、総合的に判断して選ぶことが重要なポイントとなります。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  東京都-新宿区 >  (有)コネクト・ワン

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者