翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  東京都-千代田区その2 >  日本トライリンガル(株)

日本トライリンガル(株)

 名称
 日本トライリンガル(株)
業務内容
翻訳業.
住所
102-0074 東京都千代田区九段南3丁目5-7
TEL
03-3238-9516

【翻訳に関するお役立ち情報】

スペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。

「スペイン語辞書10万語」では、スペイン語から日本語、日本語(ひらがな・カタカナ・漢字)からスペイン語の翻訳が可能です。

半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。

「動詞活用形スペイン語辞書」ではスペイン語を動詞活用形のまま検索することができます。

1000語を超える動詞が収録されており、一般的なスペイン語の文章のほとんどに対応可能となっています。

海外でも大ヒットした日本のアニメといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。

それと同様にドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されているのをご存知ですか。

ドイツではマンガは「Manga」と表現され、大型書店に行くとたくさん見覚えのあるコミックがドイツ語に翻訳され販売されています。

日本のマンガはドイツのコミック市場の約8割を占め、欧米のコミックの売上をも上回るブームというのですから驚きですね。

日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。

最近のマンガでは擬音は欠かせないものとなっています。

ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳(?)されて差替えられています。

例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。

緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  東京都-千代田区その2 >  日本トライリンガル(株)

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者