翻訳会社お探しサイト~東日本編Top > 東京都-23区西部 > (株)アドレム
[スポンサード リンク]
(株)アドレム
▼ 名称 | ▼ (株)アドレム |
▼業務内容 | ▼翻訳業. |
▼住所 | ▼144-0052 東京都大田区蒲田4丁目28-1-304 |
▼TEL | ▼03-3735-1223 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
翻訳可能な言語は、以前は英語のみに対応可能なものがメインでしたが、ここ数年では韓国語や中国語、イタリア語、フランス語等翻訳可能な言語は増えており、翻訳ソフトの高機能化が進んでいます。
頭で覚えるものには限界がありますが、翻訳ソフトは豊富な語彙数を収録しており、大変便利なものとなっています。
大手ポータルサイトなどが無料で提供している翻訳サービスを利用した事がある方は多いかと思いますが、実際に翻訳をしてみると時折驚くような訳文が出てくる事があります。
このような翻訳サービスはプログラムが行なっていため、複数の意味を持つ単語の中から、プログラムがその文に合っていると判断した単語を当てはめて翻訳をしていることが一般的です。
翻訳する外国語において、最近一般的となったものは韓国語でしょう。
日本語と韓国語は文法の成り立ちが似通っている一番近い言語といわれています。
日本語は「かな」と「漢字」から構成されていますが、韓国語も表音文字の「ハングル」と表意文字の「漢字」とで構成されています。
さらに構成だけでなく、漢字変換の際に表音文字を変換して入力するというところまで同じのようです。
それでは日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。
日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。
韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。
機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事がよくあります。
ですから機械が判断しやすいような文章構成にして翻訳する事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。
関連エントリー
- (株)アドレム
- テイアンドワイ(株)
- 三裕通商(株)
- 杉原特許サービス
- (株)メビウス
- (有)アークコーポレーション
- (株)国際テクリンガ研究所
- (有)山本企画
- (有)北欧語サービス
- (有)アイビーシー・インターナショナルビジネスセンター
- (有)イマーゴ
- オーエー翻訳サービス(株)
- グローバルサポート(株)
- 中国語翻訳工房
- (株)アイアイエス
- (株)アクセス・ワン
- (株)エクセラー
- (株)ジュピター
- (有)亀井翻訳通訳事務所
- (株)サンメディア/東京営業所
- (有)ジェイ・シー・シー
- ICC
- 国際技術情報センター(株)
- アマディ(株)
- (株)田中技研インターナショナル/お客様センター
- ロイヤルリサーチ(株)
- (有)図書ホンヤク
- 創和エイジェンシー
- (株)アスウエンタープライズ
- 呉中国語サービスセンター
- (有)翻訳ネットワーク21
- (株)アイ・シー・シー・エス
- (株)リベロ
- (株)スマーテック
- (有)リック
- イタリア語センター
- (有)翻訳開発事業団
- (有)スピカ