翻訳会社お探しサイト~東日本編Top > 福島県 > ウィンドミルイングリッシュセンター
ウィンドミルイングリッシュセンター
▼ 名称 | ▼ ウィンドミルイングリッシュセンター |
▼業務内容 | ▼翻訳業. |
▼住所 | ▼965-0016 福島県会津若松市中島町11-20 |
▼TEL | ▼0242-37-7030 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
翻訳ソフトには無料のものから数万円程度する一般の利用者向けの製品や、価格が数万円から10万円前後もする業務用利用製品に分けられます。
一般の利用者向けの製品は、英語が苦手な方が簡単に翻訳することができるという目的により自動翻訳できるものが一般的です。
業務用利用製品は自動翻訳するものではなく、翻訳家がより高品質な翻訳を効率的に行うために使用するものと考えてよいでしょう。
よって個人で利用する場合には一般利用者向けの翻訳ソフトとなります。
非常に使いやすそうなソフトを一つ紹介します。
「DokoPop!」はカーソルの置き位置に書かれている英単語をマウスの右クリックすることにより日本語訳をで表示することができるソフトです。
英和翻訳の辞書ソフトである「Personal Dictionary for Win32」の辞書データを使うため、この辞書に収録されているのと同じ内容を表示します。
和英・英和翻訳のプロである翻訳家は様々なシーンで活躍していることを皆さんはご存知ですか。
翻訳家の仕事にはどのようなものがあるのでしょうか。
(出版翻訳)
絵本や小説、雑誌等の出版物の翻訳に関するものが「出版翻訳」と呼ばれています。
出版翻訳は文芸翻訳ともいわれ、文才が求められる分野の業務です。
この分野ではセオリー通りの翻訳のみでなく、その時代の流行等の文化の流れを理解し、比喩的な表現等も使える事が必要となります。
必要な知識は他に社会状況や歴史、慣習等の知識も重要であり、誤った翻訳をしないためには必須と考えます。
(放送・映像翻訳)
放送・映像翻訳とは、あらゆる分野のテレビ番組や映画、それにビデオの字幕や日本語吹替えの原稿の翻訳するものです。
他にメディア翻訳とも呼ばれています。
報道番組の翻訳には国際情勢や政治経済に関する最新の知識を常に蓄えておく事が必要となります。
翻訳の仕事には上記の他にも、洋楽CDの歌詞の翻訳、料理レシピの翻訳、演劇の台本の翻訳等様々な活躍の場がありますが、プロの翻訳家としてはそれぞれの分野に合わせた翻訳能力が求められます。