翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  新潟県 >  フォーラム・パパラギ

フォーラム・パパラギ

 名称
 フォーラム・パパラギ
業務内容
翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.
住所
950-0911 新潟県新潟市中央区笹口2丁目9-7
TEL
025-244-3459

【翻訳に関するお役立ち情報】

ロシア語の翻訳ができるようになりたいと思い、ロシア語を勉強をする場合どのような勉強方法を考えますか。

ロシア語講座の学校に通うことや、テレビのロシア語講座を観る、本購入して独学で勉強するなど様々な方法があるかと思います。

しかし、ただでさえ難しそうなロシア語の勉強をこのような真面目一本やりの勉強でしていては肩がこりそうですね。

そこでちょっと変わった方法でロシア語に取組んでみてはどうでしょうか。

ロシアでは日本のマンガや物語等をロシア語に翻訳したものが販売されているようです。

馴染みのあるマンガや物語から入って、少しずつ短編や長編へとレベルアップしていけば翻訳の勉強として効果が十分に期待できるのではないかと思います。

和英・英和翻訳のプロである翻訳家は様々なシーンで活躍していることを皆さんはご存知ですか。

翻訳家の仕事にはどのようなものがあるのでしょうか。

(出版翻訳)
絵本や小説、雑誌等の出版物の翻訳に関するものが「出版翻訳」と呼ばれています。

出版翻訳は文芸翻訳ともいわれ、文才が求められる分野の業務です。

この分野ではセオリー通りの翻訳のみでなく、その時代の流行等の文化の流れを理解し、比喩的な表現等も使える事が必要となります。

必要な知識は他に社会状況や歴史、慣習等の知識も重要であり、誤った翻訳をしないためには必須と考えます。

(放送・映像翻訳)
放送・映像翻訳とは、あらゆる分野のテレビ番組や映画、それにビデオの字幕や日本語吹替えの原稿の翻訳するものです。

他にメディア翻訳とも呼ばれています。

報道番組の翻訳には国際情勢や政治経済に関する最新の知識を常に蓄えておく事が必要となります。

翻訳の仕事には上記の他にも、洋楽CDの歌詞の翻訳、料理レシピの翻訳、演劇の台本の翻訳等様々な活躍の場がありますが、プロの翻訳家としてはそれぞれの分野に合わせた翻訳能力が求められます。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~東日本編Top >  新潟県 >  フォーラム・パパラギ

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者